Jesus Christus spricht: Meine Kraft ist in den Schwachen mächtig. (2. Korinther 12,9)
Hier handelt es sich nicht um Bibelübersetzungen im eigentlichen Sinn, sondern um mehr oder weniger freie Übertragungen in verschiedene Mundarten und Slangs.
Geschichten aus den Evangelien im Wiener Dialekt, übertragen von Wolfgang Teuschl. Auch als Hörbuch, gelesen von Willi Resetarits.
Das Markusevangelium in oberkärntner Mundart, übertragen von Michael Bünker und Sepp Lagger. Teile des Buches sind auch als Hörbuch erhältlich.
Zentrale Texte der Evangelien im Tiroler Dialekt, übertragen von Antje Plaikner und Gilbert Rosenkranz.
Gereimte Bibelgeschichten in Kärntner Mundart, übertragen von Hans M. Tuschar.
Ursprünglich kam diese Übersetzung aus dem evangelikalen Raum („Jesus Freaks“), der sich aber hinter dem „Volxbibel-Verlag“ etwas versteckt. Die Volxbibel versteht sich als Sprachexperiment; die Bibel wird in modernen Slang übersetzt. Es handelt sich dabei um einen Slang, wie er im Ruhrgebiet gesprochen wird.