Die vollständige Bibel jetzt in 795 Sprachen übersetzt!
Weltweit gibt es in 4.121 Sprachen eine Übersetzung mindestens eines Buches der Bibel, in 1.815 Sprachen davon immerhin bereits das Neue Testament sowie in 1.511 Sprachen Teile der Bibel. Ausgehend von 7.393 Sprachen der Welt gibt es in 3.272 Sprachen bisher noch keine Übersetzung eines biblischen Buches.
Bibelgesellschaft in Neuseeland
Große Freude über die Bibel in der Sprache Tokelauisch.
Im vergangenen Jahr konnten von den Bibelgesellschaften weltweit Übersetzungsprojekte in 100 Sprachen abgeschlossen werden; damit wurden rund 580 Millionen Menschen erreicht.
32 Millionen Menschen erhielten in 66 Sprachen zum ersten Mal eine Bibelübersetzung in ihrer Sprache. Damit haben weltweit rund 6,6 Milliarden Menschen einen Zugang zur Bibel in ihrer Erstsprache. Das gab der Weltbund der Bibelgesellschaften (United Bible Societies; UBS) in seiner Statistik für das Jahr 2025 bekannt. Groß war beispielsweise die Freude über die Fertigstellung ihrer Bibel bei den 10,8 Millionen Menschen, die in Äthiopien Ost-Oromo sprechen. In Israel wurde die Übersetzung der Bibel in modernes Hebräisch abgeschlossen und 1,5 Millionen Muong-Sprechende in Vietnam freuen sich ebenfalls über ihre vollständige Bibel.
ÖBG
Revisionen und Neuübersetzungen
Neben einer Vielzahl an Erstübersetzungen konnten auch Revisionen bestehender Bibelübersetzungen sowie Neuübersetzungen mit großer Reichweite fertiggestellt werden. Darunter sind ein Neues Testament auf Italienisch, das 62 Millionen Menschen erreicht, oder das Buch Jona in Punjabi für 90 Millionen Sprechende. Auch konnten zahlreiche biblische Texte in verschiedene Gebärdensprachen weltweit übersetzt werden.
Bibel für abgelegene Inselgruppe Tokelau!
Das Volk der Tokelau feierte die Fertigstellung der Bibel in der Sprache Tokelauisch auf dem Atoll Fakaofo. Tokelau ist eine Inselgruppe im Südpazifik, die zu Neuseeland gehört. Sie besteht aus den drei Atollen Atafu, Nukunonu und Fakaofo. Diese liegen nördlich der Samoainseln, zwischen Hawaii und Neuseeland.
Das Volk der Tokelau hat die viertkleinste Bevölkerung der Welt, sie zählt nur etwa 1.500 Personen. Die große Mehrheit davon gehört dem Christentum an. Darüber hinaus gibt es noch Tokelauisch-sprechende Auswanderer in Neuseeland.
Ein Vertreter dieses Volkes beschreibt die Bibelübersetzung als „eine wichtige Erinnerung, die Sprache zu erhalten und zu stärken. Sie ist gut für die Entwicklung des geistlichen Lebens der Menschen und wird zu einem harmonischen Leben in den Dörfern führen“. Andere Vertreter sprechen davon, dass die Bibel wie ein „Kanu“ sei, das die Sprache und die Kultur in einer sich immer verändernden Welt am Leben halte. Diese neue Bibelübersetzung belebt sowohl den Glauben als auch die Kultur der Tokelau für kommende Generationen.
Bibelgesellschaft in Myanmar
Die beiden Übersetzer des Alten Testaments in Zaiwa, Hpakawn La Bawk und Sumlut Gun Seng.
Erste Bibelübersetzung in Zaiwa
Im Jahr 2025 konnte erstmals eine vollständige Bibelübersetzung in Zaiwa, das in Myanmar und China gesprochen wird, veröffentlicht werden. Dieser Meilenstein eröffnet den über 100.000 Zaiwa-Sprechenden einen Zugang zu Gottes Wort. Bevor diese Bibelübersetzung veröffentlicht wurde, mussten die Zaiwa-Sprecher auf Übersetzungen in Fremdsprachen zurückgreifen. Dass sie nun eine Übersetzung in ihrer eigenen Sprache haben, erfüllt sie mit großer Freude. Die beiden Übersetzer des Alten Testaments betonen, dass sie nur dank Gebet und der Führung des Heiligen Geistes ihre Übersetzungsarbeit zu einem erfolgreichen Abschluss bringen konnten.
pablo-langlois_bibelgesellschaft.jpg)


