Mongolei - Gottes Wort stärkt eine junge Kirche
Die Kirche in der Mongolei hat eine junge Tradition. Erst vor 30 Jahren, nachdem das Land nach 70 Jahren Kommunismus geöffnet wurde, konnte der christliche Glauben verbreitet werden. Heute sind etwa 2% der 3,4 Millionen Einwohner Christen. Jetzt brauchen sie eine verständliche Bibelübersetzung.
Eine moderne und verständliche Bibelübersetzung
Es gibt bereits Übersetzungen in die moderne mongolische Sprache, diese werden jedoch nicht den wissenschaftlichen Standards gerecht. Daher hat der Theologe und Bibelübersetzer Bayarjargal Garamtseren gemeinsam mit einem Team aus Übersetzern eine neue Übersetzung in Angriff genommen. Diese soll aus den Ursprachen übersetzt und gut verständlich werden. Dafür hat Bayarjargal Garamtseren viel auf sich genommen. Er hat seine Anstellung gekündigt und in den USA, Jerusalem und Cambridge 9 Jahre lang studiert, um die bestmögliche Übersetzung zu schaffen.
Die Übersetzung des Alten Testaments ist bereits abgeschlossen. Das Neue Testament wird voraussichtlich Ende 2025 fertig werden, gerade werden die letzten Korrekturen vorgenommen. Das Alte Testament wurde bereits online über eine App verfügbar gemacht und erfreut sich großer Beliebtheit.
Braille Window - Die Bibel für Blinde in der Mongolei
Neben dem Übersetzungsprojekt führt die Mongolische Bibelgesellschaft auch für Blinde und Gehörlose Projekte durch. In dem Projekt „Braille Window“ (dt. Braillefenster) reist die Bibelgesellschaft durch die mongolischen Provinzen und bringt abgeschotteten Blinden Braille bei. Die Bibelgesellschaft hat auch eine Bibel in Braille transkribiert und gedruckt. Bisher konnten einige Braillebibeln, die aufgrund des besonders dicken Papiers jeweils 3 Regale einnehmen, in Bibliotheken, Schulen und Ministerien verteilt werden.
Die Bibel in Gebärdensprache
Für Gehörlose wird eine Übersetzung in die Mongolische Gebärdensprache angefertigt. Begonnen wurde dabei bei Texten des Neuen Testaments. Dieses Verfahren ist ein kompliziertes und zeitaufwendiges Prozedere. Daher wird der Fokus nun auf Handlungsstränge gelegt, anhand deren man das ganze Alte Testament abzudecken erhofft. Die Übersetzung wird von einer Kirchengemeinde durchgeführt, die ganz aus Gehörlosen besteht. Die Übersetzungen stoßen auf positive Rückmeldungen.
Bayarjargal Garamtseren bittet um Beistand in Gebet und Spende
Nur so kann das die neue Bibelübersetzung zu einem erfolgreichen Abschluss geführt werden. Helfen Sie mit, dass die junge Kirche in der Mongolei eine neue Bibelübersetzung bekommt, und Blinden und Gehörlosen der Zugang zur Bibel eröffnet wird! Mit einer Spende von 70,- € finanzieren Sie die Kosten für ein Treffen des Übersetzungsteams mit.